torsdag 22 september 2011

Svengelska

När jag pluggade fick jag närma mig ett par uttryck som används. Det första var när vi skulle lämna in ett "paper". Jaha tänkte jag och studiekamraterna Gullan och Gullan, dom har skrivit fel, klart att det är ett papper dom vill ha in av oss. Men se där hade vi fel. Det heter paper med engelskt uttal i den akademiska världen. Jaha där ser man.
När vi sen läste juridik blev vi bekanta med "case", alltså "fall". Sverige och svenskarna har börjat blanda in engelska här och var, och om 100 år kan man ju bara fantisera om hur svenska språket är. Inget fel i det, men en förändring kommer att ske.
För ett par år sedan träffade jag en äldre herre på Konsum, både han och jag skulle köpa tvål. Han ber mig om hjälp och säger "jag brukar köpa AXE duschkräm men nu står det något 'shower' på flaskan?" Jag sa att det är samma sak, nu står det på engelska på flaskan. "Men varför, vi bor ju i Sverige och jag kan inte engelska".

En bekant till mig, uppväxt här på polcirkeln, bor numera i huvudstaden. Han behövde nya stövlar och gick sonika in i en butik som sålde det. Jag kan inte fonetik så håll till godo:
- Jag skulle vilja titta på ett par sarekstövlar.
- Sarek? Neeeej... det har vi inte.
- Va?
- Nej men vi har en stövel som heter sääjreck 

Säljaren i butiken uttalade alltså Sarek Sääjreck.....

1 kommentar: